![چطور اصطلاحات پزشکی را ترجمه کنیم؟[معرفی کتاب و منبع] ترجمه اصطلاحات پزشکی](https://doorijob.com/wp-content/uploads/2021/01/ترجمه-اصطلاحات-پزشکی-1.jpg)
فهرست مطالب
آسان ترین روش های ترجمه اصطلاحات پزشکی
سایت های ترجمه مقالات پزشکی
- دوری جاب
- پونیشا
- کارپیشه
- کارلنسر
- انجام میدم
مترجمین فریلنسر
سرویس های ترجمه
معرفی ۲ نرم افزار دیکشنری آنلاین کمکی ترجمه پزشکی
گاهی اوقات ممکن است شما برای ترجمه اصطلاحات پزشکی به نرم افزار های آنلاین نیاز پیدا کنید، در چنین مواقعی میتوانید با خیال راحت از دوم سرویس ترجمه متون پزشکی آنلاین زیر استفاده کنید، تا ترجمه سریع کلمات تخصصی پزشکی تان را بهدست آورید.
![چطور اصطلاحات پزشکی را ترجمه کنیم؟[معرفی کتاب و منبع] ترجمه اصطلاحات پزشکی (3)](https://doorijob.com/wp-content/uploads/2021/01/ترجمه-اصطلاحات-پزشکی-3.jpg)
معرفی بهترین منابع آموزش ترجمه اصطلاحات پزشکی
۵کتاب برتر آموزش ترجمه اصطلاحات پزشکی
کتاب هایی که در قلب خود گنجینه ای با ارزش از اصطلاحات پرکاربرد پزشکی را به زبان انگلیسی جای داده اند میتوانند بهترین منبع شما به عنوان یک مترجم برای تقویت فن ترجمه تان در مقالات پزشکی باشند.
- کتاب فرهنگ جامع واژگان و اصطلاحات پزشکی
- کتاب فرهنگ پزشکی دورلند
- کتاب فرهنگ اختصارات پزشکی بیلر
- کتاب اصطلاحات پزشکی
- راهنمای جامع اصطلاحات پزشکی مدیکال ترمینولوژی
در کتاب های معرفی شده لیست بالا شما میتوانید بهترین اطلاعات را درباره ترجمه اصطاحات پزشکی استخراج کنید و دانش خودتان را روز به روز افزایش دهید و به یک متجم حرفه ای مقالت پزشکی تبدیل شوید.
معرفی۶ سایت یادگیری ترجمه اصطلاحات پزشکی
استفاده از سایت های تخصصی رشته پزشکی نیز میتوانند به شما در ترجمه اصطلاحات پزشکی کمک کنند، در ادامه بهترین سایت های تخصصی رشته پزشکی که میتوانید از اصطلاحات و مطالب غنی آنها برای افزایش تسلط خودتان بر ترجمه متون پزشکی استفاده کنید، خدمت تان معرفی میشود.
پرکاربردترین عبارات در ترجمه اصطلاحات پزشکی
پیشنهادی می کنیم اگر مترجم هستید و دوست دارید که مقالات پزشکی را به راحتی ترجمه کنید این بخش از مقاله را از دست ندهید، در ادامه ۲۰ تا از رایج ترین اصطلاح پزشکی در ترجمه خدمت تان ارائه میشود که می توانید با استفاده ازآنها تجربه ترجمه اثطلاحات پزشکی راحت تری داشته باشید.
feel weak ضعف داشتن | have a lump ورم داشتن داشتن | be allergic to antibiotics آلرژی داشتن به آنتی بیوتیک |
feel dizzy سرگیجه داشتن | have a broken leg دچار شکستگی پا شدن | produce an allergic reaction آلژی داشتن نسبت به چیزی |
suffer from stomach cramps دل پیچه داشتن | have a fracture شکستگی داشتن (در بخشی از بدن) | come down with a cold مبتلا به سرما خوردگی شدن |
have a black eye کبود شدن پای چشم | burn, cut a finger سوختن یا بریدن انگشت | be in bed with a cold بخاطر سرما خوردگی در رختخواب افتادن |
have a swollen, sprained ankle, wrist, foot ورم کردن، پیچ خوردن قوزک پا، مچ دست و پا | sprain an ankle رگ به رگ شدن قوزک پا | have a heart attack, stroke سکته قلبی/ مغزی کردن |
suffer from asthma, malnutrition, diabetes مبتلا به آسم، سو تغذیه یا دیابت بودن | fight cancer, depression, addiction, alcoholism مبارزه کردن با سرطان، افسردگی، اعتیاد یا الکل | (go to) see a doctor پیش دکتر رفتن
|
examine a patient معاینه کردن بیمار | take/ feel your pulse گرفتن نبض | a bandaged arm, leg دست یا پای پاند پیچی شده
|
put on a plaster گچ گرفتن | put on a plaster – drzaban.com35. give an injection آمپول زدن | have a blood test آزمایش خون دادن |
بهترین روش سفارش ترجمه مقالات پزشکی چیست؟
با یک نگاه اجمالی به تجربیات کافرمایان دارای مقالات پزشکی به این نتیجه رسیدیم که استفاده از یک سایت ترجمه خوب و معتبر می تواند بهترین گزینه برای ترجمه متون پزشکی باشد.